Traducció
Traducció
Ens avala una experiència de més de vuit anys traduint i corregint per a una gran varietat de clients i temàtiques.
Estem especialitzats en traducció cultural, empresarial, agroalimentària i tècnica - informàtica.
També oferim serveis de copy i d’escriptura creativa per promocionar els seus productes.
Entre les llengües que ofereix el nostre equip trobaran el català, el castellà, l'anglès i el francès així com l'alemany, el portuguès, l'italià, el xinès i el japonès.
Oferim servei de traducció,
correcció i copy.
Especialitzacions
01.
Traducció
CULTURAL
02.
Traducció
AGROALIMENTARIA
03.
Traducció
EMPRESARIAL
04.
Traducció
TÈCNICA - INFORMÀTICA
01.
Traducció CULTURAL
Documentació per a museus, galeries d'art, herència cultural, simposis i col·loquis culturals, estudis antropològics, organitzacions i institucions culturals.
La meva formació en antropologia lingüística m'ha permès especialitzar-me en la traducció cultural.
Amb l'objectiu de construir ponts entre cultures i apropar persones, treballem amb la delicadesa que requereix aquesta especialització. Assegurem la comprensió del missatge a la cultura d'arribada mitjançant tècniques de localització, i cuidant tots els matisos per presentar el context necessari a cada situació.
Promoció de productes alimentaris, traducció d'etiquetes i envasos alimentaris, fitxes de productes, menús i cartes de restaurants, fulletons i missatges promocionals, exportació i importació de productes, expansió de mercat.
Més que llistes d'ingredients i al·lèrgens:
El sector agroalimentari es regeix per una normativa estricta que varia d'un país a l'altre i que no permet errors: la informació ha d'estar disponible per al consumidor final, de manera precisa i fiable.
Més que menús i cartes:
En un món global, hem de tenir cura de la multiculturalitat del nostre client final. Tant en exportacions com en menús i cartes, cuidem cada detall perquè la riquesa del producte traspassi fronteres.
Més que terminologia culinària:
Incloem en traducció agroalimentària textos amb terminologia tècnica, de promoció (màrqueting) i econòmics (d'importació i exportació, permisos, etc.).
Vols obrir mercat al teu producte? Ens encarreguem que el seu sabor arribi lluny.
02.
Traducció AGROALIMENTARIA
03.
Traducció EMPRESARIAL
Fulletons per a fires, catàlegs per a distribució, anuncis a televisió o premsa, contingut per a xarxes socials,
contractes comercials, pàgines web.
​
La globalització permet que empreses locals s'obrin a un mercat global. Per això, a les nostres traduccions de màrqueting apliquem coneixements d'adaptació cultural (localització) i lingüística.
En textos empresarials i de màrqueting, és important jugar amb la cultura final, treballant amb professionals experts per transmetre les emocions vinculades als missatges. Treballem per fer arribar el missatge, sent fidels al registre i al text original, sempre complint la normativa i l'expectativa cultural del país d'arribada.
Així mateix, prestem especial atenció a l'adaptació SEO dels missatges, treballant amb creativitat, claredat i eficàcia.
Manuals de maquinà ria industrial, informes quÃmics, tèxtils, mediambientals, documents relacionats amb el món de l'automoció, informà tica (programari, maquinari, pà gines web), guies d'usuaris.
La traducció tècnica no deixa marge a l'originalitat. Requereix de precisió i d'un treball minuciós per traduir la terminologia especÃfica i els tecnicismes de manera clara i objectiva.
Per això comptem amb especialistes de cada sector que es documenten en profunditat per a cada encà rrec, formant-se en les actualitzacions i evolucions del camp per evitar inexactituds i per garantir la fidelitat de l'original.
04.
Traducció TÈCNICA